Web форум "Фантастика"_ _Алексей Мась _
Написать_ _Отклик
На:
Отклик на Вопрос любителям Муркока :)
 Кола Нэль, эск.  9 Апр 02  23:08   Cообщение № 17153  
 Тема:  Да здравствует Муркок!
 Заголовок:  А Вы читали настоящего Муркока?! :)
Позволю себе защитить Муркока от нападок единочаятелей, которые читали его фэнтези (в худшем случае - в дурном переводе на русский).

Во-первых, Муркока очень плохо переводят. "Я плакаль" :), читая переводы трех романов о Джерри Корнелиусе, ибо русский там просто несуразен; прошло 10 лет - что изменилось? Любой желающий, который найдет время сравнить первую главу только что выпущенной "Дочери похитительницы снов" с оригинальной главой этого романа об Эльрике, выложенной где-то в Сети, обнаружит среди прочего, что переводчик опускает все иностранные слова, Freikorps озвучивает чуть ли не как "отряды", "ghastly fire" переводит как "призрачный огонь"...

Но это все мелочи. Русские читатели знают ММ в основном как автора фэнтези. Критики Муркока! Читали ли Вы роман Gloriana or The Unfulfill'd Queen, альтернативку, ИМХО не уступающую по стилю "Горменгасту" ? Читали ли Вы последнюю трилогию ММ - Blood: Southern Fantasy, Fabulous Harbors и The War Amongst the Angels, которая похожа на что угодно - магический реализм, постмодерн, турбореализм, хоррор, мейнстрим, нонсенс, комикс, только не на НФ? Читали ли Вы его роман Mother London, который (к слову) Джон Клют рекомендует в качестве "лучшего" при том, что это по большому счету совершенно не фантастика? Читали ли Вы романы о полковнике Максиме Артуровиче Пятницком, он же - полковник Пьят, составляющие трилогию (пока) Between the Wars и описывающие путешествие по времени русской революции, гражданской войны, эмиграции, Великой Депрессии, нацистских погромов, и все это - сквозь зыбкое субъективное восприятие "обычного", а значит - не самого лучшего человека эпохи? А вышедший в прошлом году (и опять же нефантастический) роман King of the City? А сборник London Bones, рецензент которого (из приложения к The Times) назвал Муркока одним из лучших стилистов Англии?

Разве можно судить о писателе по 200-страничным фэнтези, когда рядом лежат 600-страничные тома, ценимые самим писателем гораздо более прочих его книг? Представьте себе, что в Нигерии, где очень популярен жанр батального рассказа, много раз и очень плохо перевели "Севастопольские рассказы" Толстого. Смогут ли нигерийцы оценить масштабы "человечища", не имея представления ни о "Войне и мире", ни об "Анне Каренине"? Можно ли составить мнение о Джойсе по "Портрету художника в юности"? О Стругацких по их нескольким первым
романам? О Леме по "Звездным дневникам", без "Осмотра на месте" и "Суммы технологии"?

Нельзя, ответим мы :) Так и ММ - его интересные фэнтези только подводят читателя к остальным вещам, также, кстати, входящим в сериал "Вечный победитель". Но, к сожалению, Муркока у нас еще не знают. Я очень надеюсь, что в будущем все изменится, но пока говорить о его творчестве "с полной определенностью", согласитесь, рано.
  |  
 Отклики: [17182] Гы, а я и не видела как тему опять подняли ;)); [17337] Не спрашивайте меня о Муркоке; [20386] Полковник Пьят;


Автор сообщения
E-mail
Домашняя страница (если есть)
Название URL
Проверочный код:
   
Заголовок
Текст сообщения:
   
   

Эти данные нужно заполнить в том случае, если вы хотите открыть этим сообщением новую тему
Раздел для новой темы
Название новой темы