Web форум "Фантастика"_ _Алексей Мась _
Написать_ _Отклик
На:
Отклик на А сильно септический?
 Kail Itorr  15 Мрт 99  14:37   Cообщение № 2141  
 Тема:  Переводы фэнтези
 Заголовок:  Ой нет...
То есть в английском, конечно, наблюдается большее разнообразие имен, чем, скажем, у нас, но в норме никого Истиной или Желанием не назовут.
Истиной или Желанием - не помню, но Фелисити и Хоуп разные - сколько угодно. А как фамилия - там вообще все возможно.
А может, амберских принцев тоже перевести надо? Бенедикта с латыни, Эрика, Дейдру, Фиону, Льювиллу, Озрика и Финндо - с кельтского, Корвина - с венгерского, Жерара - со старофранцузского :))

Непрощающийся Кайл Иторр.

ПЭЭС: а имена всех королей, традиционно, переводили по правилам латинской грамматики. Моргот знает почему.
 jerreth_gulf@yahoo.com |  Kail Itorr's Homepage
 Отклики: [2144] Надежда - мой компас земной...; [2159] Ой да..;


Автор сообщения
E-mail
Домашняя страница (если есть)
Название URL
Проверочный код:
   
Заголовок
Текст сообщения:
   
   

Эти данные нужно заполнить в том случае, если вы хотите открыть этим сообщением новую тему
Раздел для новой темы
Название новой темы