Web форум "Фантастика"_ _Алексей Мась _
Написать_ _Отклик
На:
Отклик на уточнение
 Сергей Красиков  15 Апр 00  2:13   Cообщение № 8342  
 Тема:  Переводы и переводчики
 Заголовок:  Почему я не люблю непрофессиональные переводы? (Выфи и Каннибалу)
...А потому, что, как правило, их авторы, хорошо понимая, что хотел сказать писатель на языке оригинала, пытются в полной мере передать это по русски, теряя главное в русскоязычной книге - русский язык.

C: Stilling - гашение - для женщин
...
Я использовал "гашение" в переводе пролога к Пути Кинжалов.


Без комментариев. Примеров из "перевода" Выфи даже и приводить не буду - там перл на перле...

Всех благ даром, СК.
 whall@col.ru |  
 Отклики: [8344] 'знатоку' русского языка; [8345] Не знаю как с русским языком...; [8352] Действительно, топчемся на месте;


Автор сообщения
E-mail
Домашняя страница (если есть)
Название URL
Проверочный код:
   
Заголовок
Текст сообщения:
   
   

Эти данные нужно заполнить в том случае, если вы хотите открыть этим сообщением новую тему
Раздел для новой темы
Название новой темы